Daffni Percival has lived in Wales since 1985. She writes poetry and children's books and publishes both from Merilang Press.She lives in an ancient farmhouse with two border collies. two cats. three pet sheep and a dozen or so ducks.She is partly retired but teaches occasional crash courses in Russian, French and Welsh. AmeriCymru spoke to Daffni about Merilang Press and about the recent publication of a new edition of the poems of Hedd Wyn.
|  | 
| Hedd Wyn - Ei Farddoniaeth | 
AmeriCymru:  Hi Daffni and many thanks for agreeing to be interviewed by  AmeriCymru.You are the publisher and editor of Merilang Press, what is  Merilang Press and how did it come about? 
Daffni: Merilang Press is a small publishing house, basically me. It came  about because a few years back when I was about 76 I think, I decided  that although several of my poems have been published in various  magazines, I realise that I am somewhat lazy about submitting them. Also  if I wanted to have a collection out there it was probably no good  waiting for someone else to publish it, especially in view of the  unlikelihood of me remembering to submit in the right place at the right  time. So I decided to become a publisher so that I could deal direct  with printers. That done, I in fact printed and manufactured the poetry  book myself SUN ON THE HILL. It is only one section so all I needed was a  long stapler.
But then I finally finished a children's book I was writing. This  grew until it needed 4 sections including illustrations, so I set about  reviving my book-binding skills and published that from home. I found  that bit by bit it sold quite well and I kept running out of stock and  having to go back to bookbinding when I wanted to write. So, having  ascertained that the cost of coloured illustrations was prohibitive, I  turned all the pictured to grey scale and had it printed by Lightning  Source. That has proved a good idea as it means the black and white book  is a little cheaper than the one I still print at home so the stock  lasts longer. The only problem was producing a pdf of the book for the  printers; I had always been scared stiff of pdf as I didn't understand  it in the least. So a fellow writer with better technical skills did  that part for me.
Then he, David Gardiner, found that his publisher had disappeared  just when his second book of short stories should have been coming out,  so he asked me to publish it. He did the technical side and thus began a  working partnership. Now I have published more of my own and more of  David's and also a book by an American writer, Andrew McIntyre. Maybe  that's enough for now about Merilang Press and I'd better get to  question 2.
AmeriCymru: You recently edited a new edition of Hedd Wyn's poems, can you tell us more about the project?
Daffni: You say I have recently published Hedd Wyn's poems but when you  wrote to me I was in fact enmired in the problems of editing them and  getting someone to write a foreword in decent Welsh. I asked my one time  Welsh teacher but he didn't want to tread on the toes of experts but  sent me the names and addresses of some bards. I write to Elwyn Edwards,  who was the nearest and he kindly consented to do it. He also  corrected quite a few typos etc that I'd missed.
The next thing was to produce a cover. For this I painted a ring of  Welsh poppies and inserted a sepia photo of Hedd Wyn with a dark brown  background. Unfortunately the printing process has rendered the brown  more orange but at least it will stand out on shelves. As usual David  formatted it as pdf and it is now a reality.
We are having a launch in the village hall, just about opposite the  house where the poet was born. The house where he lived, next farm along  the lane to me, is getting a new roof. They are putting a tent over the  whole house to protect it during this operation and have promised to  finish it by St David's day. That means there will be quite a lot of  interest so I have booked the launch for that day.
AmeriCymru:  Where can readers find this book and your other books?
Daffni:  All Merilang Press books can be purchased from my website or David's  They are also on Amazon etc. Andrew's book, The Short, the long and the  Tall, short stories, is available from me and for signed copies from his site.
AmeriCymru: In March, 2010, you completed and published Alphonse Daudet’s  Lettres de Mon Moulin/Letters From My Mill, how did you come to that  project?  How has it been received? 
Daffni: Letters From My Mill I first came across at school many years ago.  I managed only about two or three pages with a dictionary but fell in  love with it and vowed I'd one day learn the language well enough to  translate it. I did, between earning my living and other bits of living,  in due course learn French very well in a mix of ways. In fact the  sources of my French were so eclectic that a teacher I had at one time  was so amused by my conversational attempts that he couldn't keep a  straight face. He kept saying, 'well, there's no reason you can't say  that, but wouldn't explain. I insisted and at least he said, 'Well, you  often give me a sentence that is half Parisian argot and half pure  Racine. That fitted as I originally learnt from a gang of working class  socialists in Paris, went back to work in Hereford [where there is not a  lot of French] and subsisted on a diet of library books, Simenon until I  reached the end of the shelf, Moliere but didn't fancy him, and then  discovered and fell in love with Racine. So that was a good diagnosis.
AmeriCymru: You've produced some works on border collies and even on behalf of  your own dog, "And Thereby Hangs a Tail,". Care to tell us more?
Daffni: The children's book 'And Thereby Hangs a Tail' that more or less  brought Merilang Press into being was the autobiography of a border  collie puppy as he grows up and learns about things in general and in  particular how to be 'a good dog' as his mother always told him he  should. Long before the book became fact, he used to send his mother  postcards, and my friends from whose farm he came kept saying, 'You  should write a book' and I kept replying, 'I haven't got time'. I had a  border collie down in Exeter before coming to live in Wales and found  myself in love with the breed. So I have had several now, mostly two or  three at a time. I suppose it's a bit of an obsession. They take over my  stories and quite a few of my poems. So much so that once when I had  posted a poem [I forget what about] on Uk authors' site, someone praised  the poem and added, 'and not a sheepdog in sight.'
AmeriCymru: You also provide language instruction and teach Welsh, Russian,  French, German and have described yourself as having a  "passion for  languages" How are your courses delivered?
Daffni: My language teaching really originated back in my university days  when I went for a month to a summer school at Prague university,  ostensibly to progress my Russian studies. I fell into temptation and  studied Czech instead. I was so impressed by the methods there that I  decided that was what I wanted to do. For about 12 years I taught  English as a foreign language in Exeter at the same time as running an  international centre. I enjoyed both these activities. The Centre was  non profit making and meant that for all those years I was invited all  over the world but never had the money or the time to go. The only  invitation I did manage to accept was 12 days in Hungary. I drove across  Euriope in a Robin Reliant van and arrived at the border able to say  only 'goodbye'.
When I came to live in the wilds of Snowdonia, it was clearly not  possible to teach EFL so I started teaching residential crash courses in  Rusian. This was easy to advertise as the Soviet Union used to publish a  newspaper for English Russophiles, a bit like the British Council  publications for foreigners. For £10 I could have a full column inch and  of course the readers were all interested in Russian so the percentage  that might be interested in the language was higher than any other place  I could advertise. It kept the wolf from the door and I enjoyed it  enormously and eventually offered French and german as well. Then later  when I had got enough Welsh under my belt, I added beginners' Welsh.  That of course was a very good way to learn more.
The way it works is that a person comes to live in my house for a  week [occasionally two] and they have 4 hours one-to-one tuition every  morning, do some homework [voluntary] in the afternoon and watch films  in the appropriate language in the evening. From these films I make  cards with sentences from the film in Russian or French etc and English  on the back and we use these in lessons to extend vocabulary and  introduce all sorts or coloquialisms and interesting mnemonics.
AmeriCymru: You live near Snowdonia, Can you tell us a little more about your surroundings?
Daffni:  Snowdonia is truly beautiful and largely Welsh speaking.  trawsfynydd is inland a bit from Harlech. In the middle ages men used to  go to Harlech to work as it was then an important port. When they died  they often had requested their mates to carry them back 'across the  mountain' to be buried and that is how the village got its name  traws=across mynydd=mountain.
AmeriCymru: What's next for Daffni Percival and Merilang Press?
Daffni: What next? Well, two main projects. One is to do illustrations for  a series of stories where the main characters are a very small sheepdog  and a junior dragon. And the other is to translate And Thereby Hangs a  Tail into Welsh. And of course go on writing poetry.
AmeriCymru: Any final message for the readers and members of AmeriCymru? 
Daffni: As to a message to members of Ameri-Cymru: It's nice to get to know  some of you a bit and I will try to attend the site more often. Can't of  course come to your eisteddfodau east and west as I am too far away.
 
 
 
 
 
 
 
 
